О технических переводах

Как работает служба снабжения в организациях — 7 этапов + виды снабжения [Версия для переводчиков, с терминами]

Стратегическим снабжением [strategic procurement] занимается команда по стратегическому снабжению [strategic procurement team], и эту работу можно разбить на 7 этапов. Проанализировать внутренние потребности компании Перед тем как приступить к разработке стратегии снабжения [procurement strategy], команда анализирует эффективность деятельности предприятия [performance] на текущий момент и определяет его нужды и цели. Этот этап предполагает сбор данных нескольких видов, на основе которых будет оценена текущая эффективность деятельности, используемые ресурсы, расходы на все отделы/функции организации и направление развития предприятия. Оценить рынок поставщиков На данном этапе команда Читать дальше…

Как работает бумагоделательная машина? Разъяснения для технических переводчиков (с терминами)

В 2008 году, в самый разгар кризиса, одно итальянское бюро переводов постучалось ко мне в скайп: «Бонжорно, синьор! У нас тут проект завалялся — пристроить некому — документация на бумагоделательный комбинат, около 200 тысяч слов.  Не желаете ли ознакомиться?» — «Граци, синьор. Конечно, желаю!» — ответил я, ибо кушать сильно хотелось. Однако команды спецов по бумагоделательным машинам у меня тогда, конечно, не было. Наш тогдашний редактор, Алексей Масюков (ныне инженер в Шлюмберже, а может и уже выше поднялся), не растерялся — Читать дальше…

Перевод предупреждающих надписей

При переводе часто возникают затруднения с заголовками к тексту с описанием мер безопасности. Согласно ГОСТ 2.601-2006 «ЕСКД. Эксплуатационные документы», «текст с предупреждениями и требованиями мер предосторожности должен всегда выделяться и со всей очевидностью показывать пользователю, что речь идет о предостережении или предупреждении». Всего ГОСТ определяет три типа заголовков или предупреждающих слов: — ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ, — ВНИМАНИЕ, — ЗАПРЕЩАЕТСЯ. Слово «ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ» используют, когда нужно идентифицировать явную опасность для человека, выполняющего те или иные действия, или риск повреждения изделия: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: РАСТВОР ЧРЕЗВЫЧАЙНО ОГНЕОПАСЕН! Читать дальше…

Как выбирать технического переводчика (на выставку, на проект и т. д.)? Разбор ситуации

ПРЕДИСЛОВИЕ Пару недель назад я получил запрос от одного из наших постоянных клиентов по металлургическим переводам. Наш клиент попросил нас найти ему 3 устных последовательных  переводчика (с рабочим английским и (или) немецким языками) на одну из крупнейших российских металлургических выставок. Клиент знает, что мы специализируемся только на письменных переводах, но мы несколько раз за символическую плату подбирали ему контакты устных переводчиков для переговоров, видимо, данный заказ был логическим продолжением нашего сотрудничества… ПОСТАНОВКА ЗАДАЧИ Поначалу я хотел сам заняться таким поиском. Читать дальше…

Всегда ли «толстолистовая сталь» = «steel plate»?

Заранее отвечу, что не всегда. Дело в том, что международные стандарты на толстолистовую сталь дают разные значения минимальных толщин. В российских ГОСТах все более или менее однозначно, и горячекатаная и холоднокатаная толстолистовая сталь начинается с 4,0 мм, а вот в зарубежных она начинается где-то с 3/16 дюйма (4,7 мм), где-то с 6 мм. Таким образом, возникает нюанс — если в тексте будет листовая сталь 4,5 мм, то по российским ГОСТам, она уже будет толстолистовой, а вот по зарубежным еще нет Читать дальше…

Как делают сталь? (обзорные ролики на английском и русском языках о чёрной металлургии)

  Данный ролик (на английском языке) наглядно показывает последовательность современного процесса получения стального проката. План ролика: Добыча руды (ore mining) Измельчение (grinding) Окомкование (pelletising) Добыча угля (coal mining) Коксование (coal carbonization) Закладка в доменную печь (blast furnace) Выплавка чугуна (Melting iron) Транспортировка чугуна (Hot metal transfer) Загрузка чугуна и металлолома (scrap) в кислородный конвертер (oxygen furnace) Регулировка свойств стали Передача на установку непрерывной разливки стали (continuous caster) Резка слябов (slab) Горячая прокатка слябов на станах Намотка листового проката на барабаны (coils) Читать дальше…