Мы не просто пишем тексты. Мы закрываем полный цикл контент-маркетинга для технологических компаний: от расшифровки англоязычного доклада до готовой статьи на Хабре, анонсов в соцсетях и «белой книги» (white paper). Весь контент в одном месте и под ключ — чтобы вы занимались продуктом, а не текстами.
Наши услуги востребованы там, где нужен не просто текст, а инженерный подход к контенту.
Мы не пишем пресс-релизы и сценарии для видео/подкастов.
Мой процесс нелинеен и подстраивается под задачу, но обычно выглядит так:
Клиент ставит цель и присылает доступные материалы: видео, аудио, черновики, ссылки.
Я анализирую материалы, при необходимости интервьюирую сотрудников клиента, чтобы докрутить детали.
Ищу угол, интересный целевой аудитории на выбранной площадке. Формирую скелет статьи.
Раскладываю фактуру по разделам, связываю логической цепочкой. Где нужно — добавляю пояснения, аналогии, иллюстрации.
Показываю готовый текст в Google Docs. Правлю столько итераций, сколько нужно для качественного результата (обычно 2–3, но бывает и 10–15).
Форматирую, проставляю теги, добавляю обложку, размещаю в блоге клиента (или оставляю в черновиках для самостоятельной публикации). Готовлю короткий анонс для соцсетей.
Я работаю по часам, с поминутной тарификацией. Вы получаете отчёт о каждой выполненной операции и можете контролировать процесс. Чем выше степень готовности ваших материалов, тем дешевле.
Почасовая ставка: 1500 руб./час (до 10 часов), 1000 руб./час (при заказе от 10 часов).
Часто контент-проекты требуют смежных услуг. Мы можем закрыть всё в одном окне:
Обычно 1–3 суток. Но если материал полностью готов и не требует уточнений, могу сделать за один день.
Я, Евгений Бартов, главный редактор бюро. Мой опыт в ИТ — с 1995 года. Это не обычный копирайтинг, а экспертный контент-маркетинг от человека, который понимает технологический контекст. На рутинные операции привлекаю помощников, но за качество контента отвечаю именно я.
Можно, но это не имеет смысла: ИИ делает такую работу быстро и почти бесплатно. Моя ценность — в аналитике, структуре и адаптации под читателя.
Да, у нас большой опыт работы с NDA (из переводческих проектов). Но для контент-маркетинга это требуется редко: обычно мы пишем публичные тексты.
Базово я работаю в инфостиле: лаконично, конкретно, без воды. Если ваш ToV подразумевает особую лексику или стилистику — легко адаптируюсь. Главное — сохранить пользу и читабельность.
По трём критериям: 1) Есть ли в тексте сюжет и польза для читателя. 2) Выполняет ли он коммуникативную задачу (что читатель поймёт или сделает после прочтения). 3) Читается ли легко, грамотно и интересно.
Нет, но могу показать список опубликованных мной статей (несколько десятков на Хабре и других площадках).
Пишите и звоните круглосуточно, отвечаю при первой возможности.