Про wait

#alproTS, #english, #l10n, #russian, #t9n, #translation, #xl8
Работаем над русско-английским переводом книги по программированию. Дано: В других языках подобных изменений ждут годами, а в Clojure подключают библиотеку. Вариант переводчика: In other languages, such changes have been waiting for years. In Clojure, you just need to use a library. Предложение рецензента: .. waiting in for years… Рассуждения В английском действительно есть вариант wait in for, например: I have to wait in for a delivery this morning. I can’t go out. I’ve got to wait in for a delivery. Толкование такое: Сидеть дома/в офисе/в номере и ждать чего-то. В нашем контексте ожидание на месте не предполагается. Но смущает предлог: если мы ждем чего-то сколько-то времени, то куда именно поставить forРешение Предлог for допустимо ставить в двух местах: Because if you’re an avid Amazon shopper like I am having to wait for something for weeks. You probably know what it feels like to wait for something for a long time. Но лучше обходиться одним: Don’t wait years for changes anymore, upgrade to the most powerful VMS ever on the most powerful services platform. Many times, we the consumer, have to wait years for changes to be implemented. “That is a start,” he said. “But we can’t sit back and wait years for changes. We will be pushing to get those changes sooner.”