Про логику в медпереводах
Вычитывая перевод учебника по кардиологии, я обратил внимание на странное предложение из раздела по работе миокарда:
Actin is a globular protein arranged as a chain of repeating globular units, forming two helical strands.
Переводчик предложил такой вариант:
Актин — глобулярный белок, представленный в виде цепи повторяющихся единиц, которые образуют двойную спираль.
Рассудил я так (могу ошибаться, конечно же).
Есть два типа белков — фибриллярный (типа нитки) и глобулярный (типа шарика/комочка).
Я допускаю, что из шариков можно сделать большой шарик/комочек.
Но если это по-прежнему будет шарик/комочек, пусть даже свернутый в двойную спиральку, то в каком месте тогда появляется «цепь повторяющихся единиц»?
И если он все-таки глобулярный, и мы по прежнему говорим про работу мышцы, то как он выполняет свою функцию — ведь с его звеньями должен связываться другой белок — миозин, — и подтягиваться, выполняя таким образом мышечное сокращение.
На картинке ниже видно, как схематично выглядят и взаимодействуют миозин и актин. И собственно по этим схемам видно, что в актине действительно есть шарики, и они сложены в цепочку.
Получается, актин все-таки фибриллярный белок?
Получается, в оригинале ошибка?
Не совсем.
На портале ScienceDirect написано следующее:
Actin exists in two forms: G-actin (or globular actin) and F-actin (or fibrous actin)… F-actin is a filamentous polymer, composed of G-actin monomers.
Вот теперь всё вроде встает на свои места, и по логике автор вроде не ошибся, но сказал двусмысленно.
Более однозначным с его стороны был бы вариант:
Actin is a FIBROUS protein arranged as a chain of repeating GLOBULAR units, forming two helical strands.
Это не ввело бы в заблуждение переводчика, и он бы тоже точнее отработал бы это предложение, например, так:
Актин миофиламентов — фибриллярный белок, представленный в виде цепи повторяющихся глобулярных единиц, которые образуют двойную спираль.
За сим не прощаюсь.
P.S. Кстати, по последним данным Российской академии наук, актин даже не спиралька, а лесенка. Ниже скриншот из новости.
Материалы обработал: Galina Taranova
Больше контента от наших переводчиков, редакторов по ИТ/медицине смотрите на канале https://t.me/alliancepro