Про решения не на месте

Из ИТ-перевода Автор рассказывает, что каждый руководитель ИБ, с которым он встречался, сталкивался с одной и той же проблемой и не находил решения.ДАНО: These security leaders realize that now is the time to take control.ВАРИАНТ ПЕРЕВОДЧИКА:Руководители служб ИБ поняли, что пора взять ситуацию под контроль.ЧТО НЕ ТАК?Тут двояко читается now, и наиболее очевидный вариант перевода приводит к логической ошибке.1. Если now относится к моменту, когда руководители поняли важность проблемы, то получается, что это не очень умные руководители, т.к. проблема их беспокоит уже несколько лет подряд.2. Если же мы now отнесем к моменту, когда проблема назрела настолько, что нет возможности ее терпеть дольше и нужно в конце концов поставить точку в ее решении, тогда логика складывается.КАК ИСПРАВИТЬ?Исправленный вариант мог бы быть таким: Руководители служб ИБ понимают, что так продолжаться не может — ситуацию давно пора взять под контроль.