Про идеи, выходящие за рамки нормальности

#alproTS, #english, #l10n, #russian, #t9n, #translation, #xl8
Из перевода книги по ИТ. Автор рассказывает, как компания ценит нестандартный подход и нетривиальные решения. Дано: … in breakthrough technologies like a spell checker that recognized a hundred variations of the name “Britney Spears” or a calculator that could convert the speed of light into furlongs per fortnight. Вариант переводчика: …таких технологиях, как программа проверки орфографии, которая распознаёт сотни вариаций имени “Бритни Спирс”, или калькулятор, который может перевести скорость света в см/мин. Переводчик поменял оригинальные единицы измерения на более понятные русскому читателю. Но фурлонги в 2 недели — это как раз абсолютно непонятная и неудобная единица измерения, которая не используется на практике и в академических кругах превратилась в шутку.  Хотя иногда фурлонги используют в школе для объяснения преобразования единиц. Зачем нужна такая скорость света? Кому вообще придет в голову переводить реальные единицы измерения в шуточные? Вот работнику этой компании и придет. А мало ли, кому-то еще придет, а у них готовое решение.  Слегка абсурдное, но готовое. Вариант исправленного перевода:  …таких технологиях, как программа проверки орфографии, которая распознаёт сотни вариаций имени “Бритни Спирс”, или калькулятор, который может посчитать, сколько миль пройдет свет за 2 недели