Про тавтологию

#alproTS, #english, #l10n, #russian, #t9n, #translation, #xl8

 

Дано:…со второго по пятый [срезы] ставили иммуногистохимическую реакцию (ИГХ–реакцию) с антителами к CD3, CD4 и CD8 Т-клеткам, CD68 макрофагам. Вариант переводчика:The second to fifth sections were used for ICH reaction using anti-CD3, anti-CD4 and anti-CD8 T-cell antibodies as well as anti-CD68 macrophage antibodies. Вариант исправленного перевода: Slices 2 to 5 were intended for ICH using anti-CD3, anti-CD4 and anti-CD8 T-cell antibodies as well as anti-CD68 macrophage antibodies. Use …. using — звучит слабо, тавтологично. В английском это допустимо, но все же считается не лучшим стилистическим решением. Значит нужно использовать синонимичную замену.