Про Highway 280
#alproTS, #english, #l10n, #russian, #t9n, #translation, #xl8
Дано: High-tech gold was all around us; you could feel the weight of it displacing rationality. Houses sold overnight for a million dollars above the asking price, paid in cash. Lamborghinis and Ferraris zipped past the Beamers and Benzes cruising Highway 280. Вариант переводчика: Ламборджини и Феррари проносились мимо БМВ и Мерсов, разъезжающих по Шоссе 280.
Что не так? Смущает Шоссе 280. Мне как обывателю оно ни о чем не говорит. Но что имел в виду автор?
Логика рассуждений Речь идет о конце 90-х годов. Эпоха доткомов — это как в России дикие 90-е. Люди, которые ввязывались в онлайн-бизнесы, в одночасье становились миллионерами или нищими. Что касается Highway 280, то обратимся к Википедии:For much of its route, US 280 travels through rural areas and smaller cities in southern Georgia and east central Alabama US 280 is the main connector between Birmingham, AL and Auburn, AL. А также к изданию This is Alabama: In the late 1970s, the long stretch of highway leading south of Birmingham was largely unpopulated. Highway 280 had phenomenal growth in the 1980s through to 2000… Из этих сведений можно сделать вывод, что на момент эпохи доткомов это была заурядная, захолустная трасса, по которой еще буквально вчера ходили коровы, а теперь ездят Мерседесы и БМВ. Как отразить в переводе? Например, так: Ламборджини и Феррари проносились мимо БМВ и Мерсов, разъезжающих по местным шоссе, где-нибудь в глубинке.
Материалы обработал: Евгений Бартов
Больше контента от наших переводчиков, редакторов по ИТ/медицине смотрите на канале https://t.me/alliancepro