Про перевод слова «клиент» без client/customer

Первый ступор со словом клиент у меня выглядел так: «Что выбрать client или customer? Какая между ними разница».

Разницу выяснил, и на этом знании я доплыл до заказов от одной известной телеком-компании, где мне сказали, что в англо-русском переводе слово «клиент» в значении человек/компания/контрагент не пишем вообще, иначе возникает путаница с «тонким»/«толстым» клиентом; сustomer переводим как «заказчик». Стало немного проще — думать не надо.

И все же, в остальных случаях, когда переводишь на язык, для слова «клиент» всплывают только два вышеупомянутых варианта.

Посмотрим еще?

Поехали.


Синонимы

 Account

… когда моим клиентом стала компания «Мерседес» …
… when I got the Mercedes account

 

Обслуживание таких малоперспективных клиентов
Servicing such nonaccounts

 

Транснациональные клиенты протолкнули рекламные агентства …
Multinational accounts have propelled agencies …

 

… или потеряли главных клиентов, или же вообще закончили свое существование.
… had either lost the account or gone out of business.

 

Business

… брать только первоклассных клиентов
… only first-class business

 

Я бы тоже хотел вернуть их как клиентов
I’d like that business back again, too …

 

… сотрудники ждут от вас только привлечения в агентство новых выгодных клиентов
… staff looks to you to bring in new business

 

Consumer

… полтора миллиона … клиентов
… 1,500,000 consumers

 

… пользователей, не являющихся клиентами
… for nonconsumer users …

 

… не применимы к учетным записям, используемым клиентами
… do not apply to accounts used by consumers

 

User

… распределяют частоты между … администрацией и еще многими другими потенциальными клиентами.
… allocate spectrum for … government, and many other competing users.

… сеть подобна телефонной компании.. и они не могут отвечать за то, что говорят их клиенты, а тем более управлять содержанием этих разговоров.
… a network is like a telephone company … and cannot be expected to police what its users say.

 

 Прочие

… пошлите потенциальному клиенту
… send the prospect ...

 

… браузерами, клиентами электронной почты
… web browsers, email readers

 

Слушая … и их клиентов
By listening to … and to the men and women

 

… в своей работе как с индивидуальными клиентами, так и с организациями …
… in working with people and organizations …

 

… контакты посещающих его клуб клиентов мужского пола с …. вдохнут в этих джентльменов …
…  exposure to … will instill in the male clientele

 

… не обязательно станут теми потребителями, которых принято называть «постоянными клиентами.
… not always the customer who turns into a long-term buyer.

 

потенциальные клиенты проявляют повышенный интерес к вашим прежним рекламным кампаниям, созданным для других клиентов, производящих сходные товары.
The selectors show scant interest in the campaigns you have produced for other manufacturers.

 

Трансформация. Пропуск

… нашим клиентом стал «Мерседес» …
… we took Mercedes …

 

«За самый длинный список клиентов»
“Most Listings”

 

… мы предлагаем клиентам старые модели …
… we continue to offer the old stuff …

 

… проведение лотерей среди постоянных клиентов.
… is cash prizes in sweepstakes.

 

… способствует ли их реклама продажам продукта клиента.
… whether their advertisements sell.

 

… мы послали всем клиентам письмо на пяти страницах …
… we mailed a five-page letter  …

 

… если вы прекратите оказывать клиентам определенные виды услуг …
… if you also discontinue services.

 

… мы едва убедили их гарантировать клиентам двухнедельный срок.
… we went out of our way to persuade them to quote two weeks.

 

… наибольшее количество перспективных обращений клиентов.
… the greatest number of productive inquiries.

 

… транзакции с использованием беспроводных POS-терминалов для ускорения обслуживания клиентов
… point-of-sale transactions, “line-busting” …

 

… банковские сообщения о последней «упрощенной» схеме работы с клиентами?
… the notice from the bank explaining its latest “simplified” statement?

 

После того как корпорация «Шелл» протестировала 35 различных видов поощрительных бонусов для своих клиентов 
When thirty-five different premiums were tested by Shell …

 

… вставка, выполненная клиентом A, происходит до приращения, выполненного клиентом B, поскольку увеличиваемое клиентом B значение — как раз то, которое вставил клиент A.
… A’s insert happens before B’s increment, because the value incremented by B is the value inserted by A.

 

Трансформация. Альтернативы

Какое внимание к клиенту!
How service-oriented!

 

… наша проблема с поиском клиентуры будет решена.
… our problem with getting more sales will be over.

 

… будет разрываться от звонков рассерженных клиентов.
… will ring off the hook with furious complaints.

 

… компьютер просит решить …, чтобы показать, что клиент является человеком …
… a computer asks a person …, to show that they are human …

 

… вряд ли сумеет заполучить в клиенты завод по производству бытовой техники.
… is unlikely to be hired by a manufacturer of power tools.

 

… относится к каждому клиенту с необыкновенным вниманием и дружелюбием.
… gave unusually attentive, personal and friendly service.

 

Насколько высоко менеджер по продажам в целом оценивает перспективность этого клиента
How did the salesman rate this prospect

 

Потенциальному клиенту предлагалось выпустить голубя в небо, привязав ему к лапке записку со своим адресом.
The recipient was asked to release our carrier pigeon with his address tied to its leg.

 

… подготовки организационно-деловых презентаций для аудитории, состоящей из клиентов и партнеров.
… to explain the organization to others.

 

Подборку для вас собирала и раскладывала по полкам:  Ирина Мирошникова 

Используемая литература:

  • Computer Networks by Andrew S. Tanenbaum
  • Structured Computer Organization by Andrew S. Tanenbaum, Todd Austin
  • Designing Data-Intensive Applications by Martin Kleppmann
  • The Mind Map Book by Tony Buzan with Barry Buzan
  • The Seven Habits of Highly Effective People by Stephen Covey
  • The Goal: A Process of Ongoing Improvement by Eliyahu M. Goldratt
  • On Writing Well: The Classic Guide to Writing Non-fiction by William Zinsser
  • Marketing Insights from A to Z: 80 Concepts Every Manager Needs to Know by Philip Kotler

Надеемся, было познавательно. Спасибо за репост 🙂

#alproTS, #english, #l10n, #russian, #t9n, #translation, #xl8