Важны ли ошибки в описаниях ИТ-вакансий?

Важны ли ошибки в описаниях ИТ-вакансий?

Писать с ошибками — моветон. Но действительно ли это так важно для объявлений с вакансиями?

Автор: Киран Снайдер (Kieran Snyder) / 15 мая, 2017 г.

 

Недавно один пользователь из тех, кого я познакомила с Textio (платформа для анализа текстов вакансий), нашел в объявлении от Amazon орфографическую ошибку.

Удивительно, но когда я исправила орфографическую ошибку, оценка Textio не особо возросла; зато сервис дал больше очков за замену слов synergies (синергия) и stakeholders (стейкхолдеры).

По словам одного из пользователей: «Инженеры терпят корпоративный новояз гораздо меньше, чем орфографические ошибки…».

Вообще, о влиянии орфографических и грамматических ошибок на профессиональную репутацию написано много статей; и всё же этот пример натолкнул нас на вопрос:

«Важно ли следить за грамматикой и орфографией, составляя текст вакансии?»

Мы загрузили в Textio несколько вакансий, чтобы спрогнозировать:

  • Сколько человек откликнется?
  • Сколько кандидатов окажется достаточно квалифицированными, чтобы пройти собеседование?
  • Сколько времени уйдет на поиск подходящего кандидата?

Затем мы отсортировали вакансии в соответствии с количеством грамматических ошибок и общей оценкой Textio.

Мы хотели узнать, увеличится ли результативность вакансии, если прогнать текст через программу проверки грамматики  и исправить все грамматические ошибки.

Как видите, кандидатам нет никакого дела до грамматики и орфографии в объявлениях. Вакансии с ошибками работают  не «лучше» и не «хуже», чем вакансии без ошибок.

Гораздо важнее то, каким языком/словами/выражениями вы пишете объявление. Объявления с оценкой Textio 70 и выше находят кандидатов на 20% быстрее, чем вакансии с более низкой оценкой.

Другими словами, если вы хотите нанять инженеров в Сиэтле, можете не сильно заморачиваться по поводу орфографии, но про выражения synergy, stakeholders или strategic planning лучше забыть.

Оригинал публикации: https://medium.com/textio/grammar-doesnt-matter-job-postsb7b1c6422142-b7b1c6422142
Перевели: Михаил Огнев, Евгений Бартов.

#alproTS, #english, #l10n, #russian, #t9n, #translation, #xl8