Про сочетание несочетаемого
Собственно, это классика жанра.
Англоязычные авторы утрамбовывают в свои маркетинговые предложения кучу разношерстных и зачастую несочетаемых моментов, а переводчики на это ведутся.
Подобные примеры, думаю, можно найти в каждом (ой) приличном (ой) стайлгайде/редполитике.
Итоговый вариант мне не очень нравится, так что пардоньте. Принцип я показал, дальше уже сами.
#alproTS, #english, #l10n, #russian, #t9n, #translation, #xl8
Материалы обработал: Galina Taranova
Больше контента от наших переводчиков, редакторов по ИТ/медицине смотрите на канале https://t.me/alliancepro