Про сочетание несочетаемого

Собственно, это классика жанра.

Англоязычные авторы утрамбовывают в свои маркетинговые предложения кучу разношерстных и зачастую несочетаемых моментов, а переводчики на это ведутся.

Подобные примеры, думаю, можно найти в каждом (ой) приличном (ой) стайлгайде/редполитике.

Итоговый вариант мне не очень нравится, так что пардоньте. Принцип я показал, дальше уже сами.

 

 

#alproTS, #english, #l10n, #russian, #t9n, #translation, #xl8