Про консолидацию

В переводах часто бывает проблема, когда к русскому слову стилистически требуется дополнение или пояснение, но в оригинале его нет.

На ИТ-практикуме я столкнулся с тем, что переводчики такое слово чаще всего оставляют как есть, т.е. без дополнительных пояснений. Об этом и карточка (и только об этом)

 

 

#alproTS, #english, #l10n, #russian, #t9n, #translation, #xl8