Почему нельзя доверять букве S: ложное множественное число в английском языке [Перевод]

Когда речь заходит о формах множественного числа, мы склонны думать, что во всех языках они одинаковы. В конце концов, это же просто счёт: как только доходишь до цифры «2», нужно образовать множественное число. Однако в английском некоторые слова в единственном числе выглядят так, будто они употребляются во множественном. Не дайте букве s в конце слова вас обхитрить — узнайте настоящее значение выражений, которые очень хочется (но нельзя) использовать во множественном числе.

Crossroads

Это существительное означает место, где пересекаются две дороги. Также его можно перевести как «поворотный момент». В обоих случаях буква s на конце слова сохраняется, даже если crossroads употребляется в единственном числе:

  • I was at a crossroads in my career. (В моей карьере настал поворотный момент.)

Customs

Если речь идёт об инспекции на границе, то слово customs всегда употребляется в единственном числе:

  • Customs is very strict about alcohol. (На таможне очень строгие правила относительно алкоголя.)

Means

Без буквы s это существительное превращается в прилагательное, которое означает «грубый» или «средний». Чтобы слово не потеряло значение «(денежные) средства» или «способ», необходимо сохранить букву s, даже в единственном числе:

  • This is just a means to an end. (Это всего лишь средство для достижения цели.)

News

Плохие новости (the news is bad): все слова, которые относятся к понятию информации, в английском всегда употребляются в единственном числе. И пусть буква s в слове news вас не смущает, это существительное действительно обладает формой единственного числа.

Outdoors

Буквально это слово значит «с другой стороны двери», т. е. на улице. Однако его часто используют, чтобы описать любое место, находящееся вдали от населенных районов. Ещё два варианта: great outdoors (природа, свежий воздух) и out-of-doors (на улице, на свежем воздухе). Эти выражения всегда употребляют в единственном числе:

  • The great outdoors has real appeal for tourists. (Нетронутая природа просто манит туристов.)

Savings

Ещё одно слово с буквой s в единственном числе:

  • This price represents a savings of $10. (С этой ценой экономия составит 10 долларов).

Это слово также можно увидеть во множественном числе:

  • We enjoyed great savings on all our purchases. (Мы сэкономили много денег на всех покупках.)

Series

Слово series (сериал, шоу) всегда употребляется с буквой s на конце, даже если по контексту это существительное должно быть единственного числа:

  • The BBC has just launched a new series. (Би-би-си запустила новый сериал.)

Shambles

Вот это красочное выражение! Слово shambles означает «беспорядок» или «разруху». Перед ним всегда стоит неопределённый артикль a:

  • The room was a shambles. (В комнате был беспорядок.)
  • What a shambles! (Какой бардак!)
  • The city was a shambles after the earthquake. (После землетрясения в городе была разруха.)

Species

Ещё одно слово, которое употребляется с буквой s и в единственном, и во множественном числе:

  • Three species of birds live on the island. (На острове обитают три вида птиц.)
  • Scientists have discovered a new species. (Учёные открыли новый вид.)

Ways

Это своего рода отголосок родительного падежа в английском языке. В единственном числе ways употребляется в выражении a ways to go (долгий путь). Несмотря на странную форму, это выражение довольно распространено: на просторах интернета можно найти тысячи примеров. Вот один из них:

  • Well, they’ve got a ways to go before they get to that point. (Что ж, им до этого еще далеко.)

Ложную форму множественного числа можно встретить и в других контекстах.

Существительные с окончанием -ics

Примеров здесь множество: physics (физика), gymnastics (гимнастика), economics (экономика), mathematics (математика), politics (политика), aerobics (аэробика), athletics (спорт, лёгкая атлетика), linguistics (лингвистика), logistics (логистика) и т. д. Все эти существительные употребляются в единственном числе.

Названия стран

Подобные существительные всегда употребляются в единственном числе, даже если кажется, что это не так. Один из примеров — the United States:

  • The United States is a world power. (Соединённые Штаты — мировая держава.)

Другие примеры: the Philippines (Филиппины), the Virgin Islands (Виргинские острова), the Bahamas (Багамы) и т. д.

Физическое состояние и болезни

К этой категории относятся measles (корь), mumps (свинка), herpes (герпес), rabies (бешенство), а также the creeps (мурашки) и the jitters (дрожь, нервное возбуждение). Два последних существительных редко бывают подлежащими, но иногда их употребляют во множественном числе.

Количество

В единственном числе употребляются слова, которые означают количество чего-либо или сумму денег, вне зависимости от величины:

  • Two hundred dollars is enough. (Двухсот долларов хватит.)

В английском глагол используется во множественном числе только в том случае, если каждое слово, означающее количество, можно трактовать по отдельности:

  • Two hundred five-dollar bills were on the table. (На столе было 200 банкнот по 5 долларов.)

Особый случай

Закончим статью на слове, которое даже не является существительным, однако оно неожиданно оканчивается на букву s. Это слово — unawares. Без s оно является прилагательным, которое означает «неосведомлённый», «незнающий»:

  • He was unaware of the danger. (Он не подозревал об опасности.)
  • I am not unaware that… (Я в курсе, что…)

Так откуда взялась эта s, если учитывать то, что в английском языке существительные не согласуются с прилагательными в роде и числе? Unawares — это наречие, которое означает «неожиданно», «врасплох» и обычно употребляется с глаголом to catch:

  • He was caught unawares. (Его застали врасплох.)

А с какими ложными формами единственного и множественного числа сталкивались вы?

Источник: False Plurals in English

Перевела: Анастасия Шалапанова
(англо-русский переводчик-стажёр бюро переводов «Альянс ПРО»)