Про букву µ (ми/мю) и «красную» лампочку

Когда я параллелил тексты про физиологию крови из учебника Шмидта, я был вынужден обратить внимание на одну неудобную греческую букву — µ

 

Чем она мне так не угодила? 

Все просто — при копипасте в текстовый редактор она превращается в букву l, и если переводчик не заглядывает в оригинал, а работает только по набранному для него тексту, он может легко угодить в ловушку (об этом ниже).

Следите за руками.

Вот у нас предложение из PDF-файла: 

Вот как оно переносится копипастом в MS Word: 

А вот как подставился переводчик: 

Разумеется, вместо л должно быть мкл (разница в 1 000 000 раз). 

Эта буква может участвовать в массе разных единиц измерения: µl, µm, µM, µg и т. д. 

Кстати, ставить эту букву очень просто (по крайней мере в Windows): ALT + 0181
(т.е. зажимаете ALT, и пока она зажата, набираете на цифровой клавиатуре 0181, затем отжимаете ALT)

 

С уважением, 
Евгений Бартов, 
руководитель бюро, переводчик-редактор, специалист по качеству переводов.