Про букву µ (ми/мю) и «красную» лампочку
Когда я параллелил тексты про физиологию крови из учебника Шмидта, я был вынужден обратить внимание на одну неудобную греческую букву — µ:
Чем она мне так не угодила?
Все просто — при копипасте в текстовый редактор она превращается в букву l, и если переводчик не заглядывает в оригинал, а работает только по набранному для него тексту, он может легко угодить в ловушку (об этом ниже).
Следите за руками.
Вот у нас предложение из PDF-файла:
Вот как оно переносится копипастом в MS Word:
А вот как подставился переводчик:
Разумеется, вместо л должно быть мкл (разница в 1 000 000 раз).
Эта буква может участвовать в массе разных единиц измерения: µl, µm, µM, µg и т. д.
Кстати, ставить эту букву очень просто (по крайней мере в Windows): ALT + 0181
(т.е. зажимаете ALT, и пока она зажата, набираете на цифровой клавиатуре 0181, затем отжимаете ALT).
С уважением,
Евгений Бартов,
руководитель бюро, переводчик-редактор, специалист по качеству переводов.
Материалы обработал: admin
Больше контента от наших переводчиков, редакторов по ИТ/медицине смотрите на канале https://t.me/alliancepro