Когда PEOPLE, а когда PERSONS

people person

Наверняка каждый из нас испытывал чувство сомнения, когда ставил слово person в форму множественного числа. Да, мы привыкли, что people является той самой общепринятой формой, но если углубиться, то два этих слова даже не имеют общей этимологии! Person происходит от латинского persona, что обозначало актерскую маску, затем героя пьесы, а уже потом отдельного человека вне сцены. People происходит от собирательного существительного populus, тоже латинского происхождения, которое обозначало людей как одну целую группу.

Из истории

Изначально множественное число слова person было просто persons, но во времена становления литературного английского языка people также стало формой множественного числа от person. И оба слова одинаково обозначали какое-либо множество людей.

А вот к началу XX века английские грамматисты решили, что разница все же есть и настояли на определенных правилах употребления. Так, people использовалось по отношению к неисчисляемому и неограниченному числу людей, а persons, наоборот, к определенному и исчисляемому. К примеру:

«Millions of people voted for Gritty for Senate», но «The ten persons on the team each received customized toenail clippers».

Но это все только история – по факту мы используем слово people, а форма persons встречается разве что в юридических текстах, в устойчивых названиях (таких как «Bureau of Missing Persons») и при цитировании текстов прошлых лет.

Есть еще пара интересных моментов: person в значении «тело, туловище» можно встретить в высокопарном тексте доклада правоохранительных органов:

«We confiscated a tactical lip gloss which he had on his person».

В таком случае формой множественного числа будет persons, но, честно говоря, лучше вообще избегать оба этих слова. People уникально тем, что само по себе имеет форму множественного числа – peoples. Когда мы говорим об одной расе или нации в целом, то используем people, а когда речь идет о нескольких народах, то тут как раз таки употребляется peoples (к слову сказать, не так часто оно встречается). Вот пример:

«The people of France wanted a wheel of brie, but the remaining peoples of the European Union voted to put a circle of stars on its flag».

Надеемся, было полезно. Если да, то подписывайтесь, чтобы быть в курсе.

 

Источник: https://www.copyediting.com/of-people-and-persons/

Перевела Дарья Головачева, англо-русский переводчик-стажер бюро переводов «Альянс ПРО»