Усидеть на двух стульях или нестандартный перевод презентаций

-0YJiXqPz6g
В случае с иностранными докладчиками все же лучше иметь русские слайды, а для удобства самого докладчика, чтобы он ориентировался в презентации, можно переместить исходный текст слайда в примечания к слайдам (в случае, если там нет уже заготовленного докладчиком текста). Дл этого экспортируем презентацию в текстовый формат и с помощью этого макроса вставляем текст в примечания ко всем слайдам пакетно. Получаем такую структуру:
slides02
Теперь приступаем к переводу, выбирая для работы только сами слайды, чтобы примечания остались оригинальными:
slides01
После перевода получаем такой файл:
slides03
Ну а дальше докладчик просто использует стандартные средства PowerPoint:
slides04
Автор dr_trans
http://dr-trans.livejournal.com/470208.html