Про редактирование и лаконичность в медицинских переводах

Когда я показываю, как удалять лишний текст из маркетинговых переводов, часто слышу — ну в маркетингах-шмаркетингах это запросто, а вот в юридических и медицинских текстах — ни-ни.

Ага, конечно, там же священное писание 🙈.

См. сюжет из перевода книги по эндоваскулярной хирургии аневризм аорты. Иллюстрации даю для понимания хода операции.