Курс письменного ИТ-перевода в сфере обработки естественного языка. Основы работы с Python

Как лингвисту-переводчику не просто изучить тему машинного обучения, а использовать его инструменты для автоматизации переводческой работы, например:

  • делать кастомные проверки по своим редполитикам (стайлгайдам) или глоссариям,
  • выделять термины и фразы в тексте, даже с учетом морфологии русского языка,
  • подбирать контекстные предложения к нужным терминам,
  • проверять смысловые соответствия между оригиналом и переводом?

Эти вещи мы будем проходить на нашем 2-месячном онлайн-курсе «Обучение ИТ-переводу и азам автоматизации работы переводчика с Python & NLP»

Предварительная стоимость — 10000 руб. 

 

Оставить предварительную заявку

Почему сейчас?

• Клиенты, обычно более уважительно относятся к техническим переводчикам, чем к филологам-переводчикам, так как считают, что технический перевод ближе к реальности и требует больше аналитического мышления.

Для того, чтобы сформировалось это мышление, нужно либо хорошо представлять себе, как работают механизмы, либо - что еще лучше, самим с ними поработать.

Мы пойдем по второму пути - будем переводить про механизмы NLP и писать код, чтобы попробовать их в действии. Именно такого подхода ждут от переводчиков клиенты — все пробовать самим.
• Иногда переводчики-гуманитарии вздыхают — дескать, ИТ-сфера не для них, а уж языки программирования и подавно. Скажу так: я сам переводчик-гуманитарий, но часть своей работы я уже автоматизировал с помощью Python и продолжаю это делать.

Смог я — сможете и вы. Python и NLP не сложнее английского.
• Вам необязательно будет позиционировать себя перед работодателем как переводчика со знанием Python (увы, комплекс самозванца наше всё! :)) ), но вы вполне можете тихо автоматизировать свою рутину, задача за задачей, и там, где раньше у вас на выполнение задачи уходили часы и дни, с Python будут уходить минуты и секунды. Куда потратить высвобождающееся время, вы, уверен, сообразите и без меня.

Я, кстати, тоже программистом себя не считаю — просто использую Python для своих задач и помогаю в этом другим.
• Навыки локализации видео, полагаю, тоже лишними не будут — локализацию заказчики делают часто, значит, после курса вы будете понимать, как подступиться к этой задаче и как решать наиболее часто возникающие проблемы. Для старта этого достаточно.

Желающим могу также показать, как происходит процесс озвучивания и видеомонтажа в домашних условиях.
WordPress Tables

Что даёт? 

  • 2 месяца еженедельных индивидуальных разборов ваших ошибок;
  • навыки англо-русского технического (ИТ) и аудиовизуального перевода;
  • навыки постредактирования перевода;
  • глоссарий по теме машиной обработки естественного языка;
  • основы работы в Python (работа в облаке, Google Colab, начальный уровень владения Python — нулевой);
  • основы автоматизации обработки естественного языка (NLP);
  • индивидуальные письменные разборы ошибок, и своих и чужих (как по техническому переводу, так и по коду в Python);
  • сертификат об окончании курса.

Все полученные навыки можно будет сразу применять в деле, как для получения новых типов проектов, так и для автоматизации старых.

 

Какие задачи решает этот курс?

  • Получить/восстановить навыки англо-русского технического (ИТ) письменного перевода — от стиля до логики и факт-чекинга.
  • Получить/восстановить навыки постредактирования англо-русского технического перевода.
  • Получить/восстановить навыки аудиовизуального перевода и локализации технических курсов.
  • Получить/восстановить навыки терминологической работы и разработки глоссариев.
  • Получить понимание работы механизмов NLP и инструментов автоматизированной обработки текстов.
  • Получить азы работы в Python и среде Google Colab и освоить алгоритмы решения возникающих ошибок.

 

Для кого? 

Курс будет интересен переводчикам, редакторам и техническим писателям, кто желает:

  • попробовать свои силы в ИТ-переводе, но не знает, с чего начать;
  • начать работать с Python, понимая, что этот язык уже сейчас по факту стал lingua franca в мире ИТ — автоматизации процессов и обработки данных;
  • начать понимать инструментарий и возможности естественной обработки языков (NLP) — механизмов, на которых работают современные движки машинного перевода и чат-ботов;
  • попробовать свои силы в техническом аудиовизуальном переводе.

Отмечу, что курс может быть особенно интересен участникам с ненормированным или непредсказуемым расписанием — поскольку большинство обсуждений идут в офлайне, без привязки к конкретному времени.

 

Как будет проходить курс?


  1. Все обсуждения проходят в группе Telegram — конференции, комментарии, инструктаж.

  2. На первом занятии мы организуем созвон, познакомимся, и я расскажу:

    • какой видеокурс будем переводить;
    • как подготовить транскрипцию курса;
    • как подготовить черновой перевод;
    • как и где искать термины;
    • как завести блокнот для кода Python в Google Colab и как проверять работу кода;
    • как передать перевод/код на проверку;
    • в каком виде я буду передавать обратную связь по переводу/коду;
    • как можно будет оперативно решать возникающие вопросы.


  3. Запись первого занятия сброшу в чат.

  4. Далее в течение недели я собираю наработки участников к следующей еженедельной встрече /span>, и далее в течение 2-4 дней письменно их изучаю, разбор каждой работы скидываю в чат (чтобы все могли видеть допущенные другими недочеты и учитывать их в своей работе). После проверки этой партии собираю следующую, к следующей еженедельной встрече.


  5. В таком режиме еженедельных проверок мы двигаемся до окончания видеокурса. На результативное обучение обычно требуется 5-9 часов в неделю (в зависимости от вашей базовой подготовки).


  6. Практика показывает, что в зависимости от активности участников и размера группы 3-часовое видео с разбором ошибок можно перевести за 1-2 месяца.


  7. По окончании курса всем участникам выдается итоговое видео с курсом по NLP (с субтитрами или озвучкой, по решению группы).


  8. Наиболее активным и результативным участникам будет выдан сертификат о прохождении курса.


Ниже несколько скриншотов из разборов (разные группы):
WordPress Tables

Какие материалы останутся после курса? 

По окончанию курса у вас на руках останутся следующие материалы:

  • Запись онлайн-занятий и консультаций.
  • Все разборы всех работ (скриншоты, комментарии).
  • Доступ ко всем Python-блокнотам Google Colab.
  • Глоссарий по теме Python/SpaCy/NLP.
  • Видеокурс по теме NLP на русском языке.
  • Сертификат о прохождении курса.

 

Кто ведет?

WordPress Tables

Сколько стоит и когда начнем? 

  • Начало курса: по мере формирования группы и получения предварительных заявок
  • Предварительная стоимость: 10 000 руб.

 

  • Принимаем оплату от:
    • физлиц из России (по ссылке ниже или на Сберкарту/Райффайзен, телефон +79039550466)
    • организаций (писать в Telegram/e-mail — подготовим счет);
    • участников за пределами России (писать в Telegram/e-mail — подготовим ссылку на оплату)

Оставить предварительную заявку

 

  • Все вопросы пишите мне в Телеграм на t.me/bartov-e или на почту bartov-e@yandex.ru.
    Я на связи почти всегда, поэтому отвечу оперативно. 

 

Контакты

По всем вопросам пишите мне в  Телеграм, Whatsapp или на эл. адрес bartov-e@yandex.ru

Также приглашаю вас подписаться на наши каналы: 


Отзывы о курсах преподавателя

WordPress Tables