Медицинский русско-английский перевод и редактирование перевода
Как рецензируемым медицинским журналам, так и их авторам требуется переводить статьи или аннотации на английский язык. Получающийся перевод часто выглядит слишком «русским», его трудно понимать, и это служит причиной возврата статьи автору или отказа в публикации. Кроме того, слишком «русский» перевод затрудняет понимание, и это снижает цитируемость публикации.
Мы предлагаем решение этой проблемы.
Меня зовут Евгений Бартов, я — главред команды медицинских переводчиков, мы помогаем медицинским авторам и издательствам переводить публикации или аннотации на английский или редактировать их.
Тарифы:
- русско-английский перевод — 5,0 руб. за слово оригинала (695 руб. за 1000 знаков с пробелами);
- редактирование русско-английского перевода — 2,5 руб. за слово оригинала (350 руб. за 1000 знаков с пробелами).
Подробности:
- перевод делает строго медицинский переводчик со стажем, никакого машинного перевода, с глубоким погружением в материал;
- все переводы проверяет медицинский редактор и рецензент-клиницист (кандидатура обсуждается отдельно),
- все исполнители русскоязычные, участие носителей английского языка — по договоренности;
- при переводе и редактировании мы следуем рекомендациями AMA — American Medical Association Manual of Style.
Как главред я отвечаю за качество всех наших переводов.
Буду рад ответить на Ваши вопросы по контактам ниже:
- bartov-e@yandex.ru
- t.me/bartov_e
- +7(903)955-04-66 (мобильный, WhatsApp)
