Медицинский русско-английский перевод и редактирование перевода

Как рецензируемым медицинским журналам, так и их авторам требуется переводить статьи или аннотации на английский язык. Получающийся перевод часто выглядит слишком «русским», его трудно понимать, и это служит причиной возврата статьи автору или отказа в публикации. Кроме того, слишком «русский» перевод затрудняет понимание, и это снижает цитируемость публикации. 

Мы предлагаем решение этой проблемы.  

Меня зовут Евгений Бартов, я — главред команды медицинских переводчиков, мы помогаем медицинским авторам и издательствам переводить публикации или аннотации на английский или редактировать их. 

Тарифы:

  • русско-английский перевод — 5,0 руб. за слово оригинала (695 руб. за 1000 знаков с пробелами);
  • редактирование русско-английского перевода — 2,5 руб. за слово оригинала (350 руб. за 1000 знаков с пробелами). 

Подробности: 

  • перевод делает строго медицинский переводчик со стажем, никакого машинного перевода, с глубоким погружением в материал; 
  • все переводы проверяет медицинский редактор и рецензент-клиницист (кандидатура обсуждается отдельно),
  • все исполнители русскоязычные, участие носителей английского языка — по договоренности;
  • при переводе и редактировании мы следуем рекомендациями AMA — American Medical Association Manual of Style

Как главред я отвечаю за качество всех наших переводов. 

Буду рад ответить на Ваши вопросы по контактам ниже: