Автор: Ликий Екатерина

Как работает служба снабжения в организациях — 7 этапов + виды снабжения [Версия для переводчиков, с терминами]

Стратегическим снабжением [strategic procurement] занимается команда по стратегическому снабжению [strategic procurement team], и эту работу можно разбить на 7 этапов. Проанализировать внутренние потребности компании Перед тем как приступить к разработке стратегии снабжения [procurement strategy], команда анализирует эффективность деятельности предприятия [performance] на текущий момент и определяет его нужды и цели. Этот этап предполагает сбор данных нескольких видов, на основе которых будет оценена текущая эффективность деятельности, используемые ресурсы, расходы на все отделы/функции организации и направление развития предприятия. Оценить рынок поставщиков На данном этапе команда Читать дальше…

Как критиковать на английском — слова, фразы, идиомы, управление [ПЕРЕВОД]

Даже самым позитивным из нас время от времени приходится что-то критиковать. Часто мы делаем это с хорошими намерениями, надеясь, что ситуация исправится, или даже предлагая для этого способы. Иногда мы это делаем на эмоциях. Сегодня рассмотрим распространенные идиомы и слова, употребляющиеся в контексте критики. Часто используется глагол criticize в сопровождении предлога for: The government has been criticized for failing to take action. Отглагольное существительное criticism часто используется после фразового глагола come in for. Come in for criticism значит, что кого-то или Читать дальше…

Бесполезные грамматические конструкции английского языка в японских учебниках [ПЕРЕВОД]

Было ли вам когда-нибудь трудно понять речь выступающего, говорящего на английском языке и некорректно использующего грамматические конструкции с сильным японским акцентом? На прошлой неделе я мучился, слушая одного замечательного молодого лектора по философии, который приехал к нам из Японии. Слово graph (IPA [gɹæf]) он произносил так, что оно было практически созвучно слову grape. Знания японской фонетики помогли мне догадаться, что он имел в виду, произнося слово как (IPA) [gɻeːɸ], но не многим слушателям так повезло. В большинстве японских школ английский начинают Читать дальше…

Негативные эмоции. 60 слов для описания [ПЕРЕВОД]

Что не так с этим диалогом? OLGA: Oh no, Ali. You failed the exam again? How do you feel? ALI: I feel sad. OLGA: And I heard your girlfriend left you for a successful footballer. I’m so sorry! ALI: Yes. It made me sad. I feel sad. OLGA: And I was really sorry to hear about the fire in your house. You lost everything! ALI: Yes. Because of the fire, I’m sad. I feel sad. Али – самый невезучий парень Читать дальше…

Одно или два слова? [Перевод]

Anyway (any way), everyday (every day) и другие подобные слова могут писаться слитно или раздельно в зависимости от их значения. Часто я замечаю, что их пишут в одно слово, когда нужно писать в два. Так в чем же разница? Одно или два слова? awhile/ a while Будьте внимательны: если перед этим словом вы употребляете предлог, пишите его раздельно. A while – существительное с артиклем, awhile – наречие. I can stay for only a while. He will be here in a while. Come sit here  Читать дальше…

Типичные ошибки при разработке переводческого глоссария [ПЕРЕВОД]

Недавно мне довелось проверять двуязычный глоссарий, созданный человеком, которого никогда не учили работать с терминами. Я не сомневаюсь, что этот человек старался, но из 12 страниц терминов (и не терминов) я оставила меньше трех. Думаю, на примере этого глоссария можно рассмотреть ошибки, которые допускают неопытные терминологи. Я уверена, что многие, если не все, ошибки были допущены из-за незнания принципов управления терминологией. Приведенные ниже примеры я взяла из английской части этого глоссария. Использование Word недопустимо. Ничего страшного, если вы не можете Читать дальше…