Портфолио

Образцы переводов

Русско-английский, технический (климатические испытания)

  • Направление перевода: русско-английское
  • Тематика перевода: технический перевод – климатические испытания
  • Комментарии: перевод русскоязычным техническим переводчиком (неносителем) + редактура русскоязычным техническим редактором (неносителем)

Оригинал

Перевод

- дополнительно реализовать испытания на воздействие инея с последующим оттаиванием, смены температуры (от минус (50±3) °С до плюс (25±5) °С) и кратковременное тепловое воздействие, близкое к максимально допустимому в эксплуатации;- периодически контролировать состояние изоляции и оценить аккумулируемые в ней, под воздействием отрицательной температуры и других факторов, изменения.Общая длительность воздействия температуры минус (50±3) °С принята равной 14 часов х10=140 часов, исходя из продолжительности эксплуатации электровоза 100000 часов, например, в зоне Улан-Удэ, где частота наблюде­ний температуры минус (50±3) °С, по ГОСТ 16350-80, составляет 0,14 %.3.3 При изготовлении образцов и проведении испытаний, помимо ука­занной в п.3.1 нормативно-технической документации, учитываются требо­вания ГОСТ 2990-78 «Кабели, провода и шнуры», ГОСТ 24334-80 «Кабели силовые для нестационарной прокладки».

 

3.4 Контроль состояния изоляции кабелей осуществляется визуально, а также по результатам испытаний повышенным напряжением переменного тока промышленной частоты.Изоляция кабелей считается выдержавшей испытания при условии по­ложительных результатов высоковольтных испытаний и отсутствии видимых невооруженным глазом нарушений (трещин, сколов и т.д.).

- Conduct additional tests for effects of hoar frost with subsequent thawing, temperature fluctuations (from –50±3 °С to +25±5 °С) and short-term exposure to heat approximating the maximum permissible level during operation;- Perform regular inspection of insulation condition and evaluate changes accumulated under effects of negative temperatures and other factors.Total duration of exposure to temperature –50±3 °С shall be assumed as 14 hours × 10 = 140 hours, based on electric locomotive operation time 100,000 hours, e.g. in the area of Ulan-Ude, where monitoring frequency for temperature –50±3 °С according to GOST 16350-80 is 0.14%. In addition to the standard technical documentation listed in clause 3.1, the requirements of GOST 2990-78 “Cables, wires and cords”, GOST 24334-80 “Power cables for non-stationary laying” shall be considered when making samples and conducting tests.

 

3.4. The condition of cable insulation shall be assessed by visual examination and judged by the results of overvoltage test by AC voltage of industrial frequency.Cable insulation shall be considered to have passed the test if high-voltage tests are successful and no defects (cracks, chips, etc.) visible to the naked eye have been revealed.

Русско-английский, юридический, неноситель

  • Направление перевода: русско-английское
  • Тематика перевода: юридический перевод
  • Комментарии: перевод русскоязычным юристом-переводчиком (неносителем) + редактура русскоязычным юридическим редактором (неносителем)

Оригинал

Перевод

Уважаемые господа!Ниже мы предлагаем рассмотреть возможный вариант сотрудничества «E» и «М» в части вопросов, касающихся организации производства в России. Мы предлагаем:1. Для организации производства использовать существующую компанию ООО «M», формально не аффилированную с ЗАО «МХ», созданную в 2007 году и обладающую необходимым наборов лицензий и разрешений для работы с источниками излучений,

 

2. Предполагаемая доля участия «E» — блокирующий пакет (25%+1 акция)

 

3. Участие «E» будет заключаться в трансфере технологий, предоставлении патентных и лицензионных прав, необходимых для производства ускорителей и контроля качества производства.

 

4. Участие «М» будет состоять в финансовых инвестициях (строительство и оснащение производственных помещений, закупка комплектующих), обеспечении правовой основы деятельности предприятия (лицензирование производства и продукции, получение регистрационных удостоверений), обеспечении предприятия кадровыми ресурсами (собственные квалифицированные сотрудники, рекрутинг новых специалистов, их обучение и сертификация), обеспечение продаж, монтажа, обслуживания произведенного оборудования.

 

5. Генеральный директор предприятия будет назначаться «МХ», председатель совета директоров — «E» (в нашем видении – Н. Р.). Членство в совете директоров будет распределяться пропорционально участию.

 

6. Распределение доходов от производства должно обсуждаться отдельно.Предлагаемая схема позволит «E» осуществлять контроль всех аспектов деятельности предприятия и непосредственно влиять на принятие решений и, при этом, не потребует дополнительных финансовых инвестиций.

Dear Sirs,Please find below our proposals on possible cooperation between E and M with regard to establishment of manufacturing business in Russia. Our proposal:1) As an organizational basis for the business we suggest to employ existing company – OOO «M», limited liability company which is de jure not affiliated with MX company (ZAO), established in 2007 and having full set of official licenses and authorizations required to handle sources of radiation.

 

2) Proposed share owned by E will be a blocking stake of 25% + 1 share.

 

3) E’s contribution to the joint venture will consist of technologies, patents and licenses required to manufacture accelerators and to maintain production quality control.

 

4) M’s contribution will consist of capital and operational financial investments (financing of construction and equipping of production premises, procurement of component parts), ensuring legal basis for business operation (licensing of production and products, obtaining of marketing authorizations), provision of staff (including own in-house personnel, recruiting new employees, training and certification), ensuring marketing and sales operations, mounting (assembling) and maintenance of manufactured equipment.

 

5) Chief executive officer (General Director) will be appointed by MX, Chairman of the Board of Directors – by E (in our opinion, N. R.). Number of each party’s Directors will be proportionate to the share owned.

 

6) Distribution of profits from this joint business is subject to further negotiation. Proposed scheme enables E to keep control over all operations of joint enterprise, directly participate in internal decision-making process, and, at the same time, does not demand additional financial investments.

Русско-английский, технический (лазерные технологии), носитель

  • Направление перевода: русско-английское
  • Тематика перевода: технический перевод – лазерные технологии
  • Комментарии: перевод русскоязычным техническим переводчиком + редакторская правка англоязычным редактором (американский английский).

Оригинал

Перевод

МИКРООБРАБОТКА Прецизионная размерная обработка (фрезерование, прошивка отверстий, скрайбирование, 3D обработка) с минимальной глубиной дефектного слоя и зоной термического влияния кристаллов, керамики (поликор, ситалл и др.) особо прочных и тугоплавких материалов,  тонких листов черных и цветных металлов. 

Области применения: изготовление сверхчувствительных сенсоров, элементов СВЧ техники, изделий микромеханики, микросхем, светодиодов, микросборок,  выполненных на кремниевых, сапфировых подложках, изготовление паяльных масок и многих других компонентов, необходимых для создания современных систем управления, средств связи, навигации, контроля.В качестве источника лазерного излучения используются импульсные волоконные лазеры с диодной накачкой или твердотельные лазеры с диодной накачкой.       Преимущества  таких машин — возможность получения высокой средней мощности и стабильности при плотностях мощности     более 107  Вт/см2 .

Оптическая система

Модули  транспортировки излучения и формирования пучкаНаличие не менее двух узлов, обеспечивающих поворот лазерного пучка в горизонтальной плоскости и транспортировку пучка в вертикальном  направлении с юстируемыми поворотными зеркалами.
Контрольно оптическая система Телевизионная система наблюдения с монитором. Наличие в ней устройства, формирующего электрические сигналы, синхронизованные с сигналами кадровой и строчной развертки и обеспечивающие формирование метки – перекрестия и управление координатами положения этой метки на экране монитора.

Фокусирующая система (Оптическая головка )

Режущая головка с наличием в ней узла перемещения фокусирующего объектива  параллельно оптической оси, соплами для продувки газов, модуля юстировки сопел в плоскости перпендикулярной оптической оси, защитных окон.  Набор фокусирующих объективов.

 

MICROMACHINING Precision dimensional machining (milling, hole drilling, scribing, 3D processing) with minimal defective layer depth and heat-affected area in crystals and ceramics (polycor, glass-ceramics, etc.), high-strength and heat-resistant materials, as well as thin sheets of ferrous and nonferrous metal. 

Areas of use: the manufacture of super sensitive sensors, microwave technology & micromechanics components, electronic chips, LEDs, microassemblies made on silicon & sapphire substrates, as well as the manufacture of solder masks and many other components needed to create modern control systems, in addition to communication, navigation, and surveillance systems.Laser light is provided by diode-pumped solid-state (DPSS) lasers including diode-pumped pulsed fiber lasers . The benefits of such machines are that they provide high average power and stability at power densities of more than 107 W/cm2.

Optical System

Radiation Transfer and Beam Forming ModulesAt least two nodes provide for horizontal laser beam rotation and vertical beam transfer with adjustable swivel mirrors.
Optical Surveillance SystemThis CCTV system with a monitor is equipped with a device forming electrical signals synchronized with both frame deflection and line deflection signals, which create label–crosswires and control the coordinates of the label position on the screen.
Focusing system (optical head)

A cutting head equipped with a node displacing the focusing lens along the optical axis, gas nozzles, a nozzle adjustment module in the plane perpendicular to the optical axis and protective windows. A set of focusing lenses.

 

Англо-русский, экономический (рынок недвижимости, инвестиции, маркетинг)

Направление перевода: англо-русскоеТематика перевода: экономический перевод – рынок недвижимости, инвестиции, маркетингКомментарии: перевод русскоязычным экономическим переводчиком + редакторская правка экономическим редактором.

Оригинал

Перевод

Off-Plan Opportunities The predominance of new residential development schemes coming into the London market, coupled with the robustness of the market itself, has opened up new opportunities for residential investment through off-plan purchases.Off-plan purchases provide you with the opportunity to invest into a mature, historically robust and completely unique residential market via financially attractive instalment schemes. These opportunities along with low interest mortgages, allows minimal capital investments gaining significant positive returns.The opportunity to bulk purchase off-plan properties allows you to build a consolidated and strong property portfolio with ease and to have that portfolio managed in an economic and efficient way.

 

The three keys to Investing in such developments are:

  • Which developments to invest in
  • When to invest in them
  • How to maximise returns

 

With over 240,000 new residential properties to be delivered over the next Ten years in London, finding the right development that fulfils all investment goals can be difficult. Triangle’s knowledge of the London residential market and our extensive and well-grounded contacts within the market means that we will provide you with the best developments to suit your investment requirements.

 

 

The cyclical nature of the residential property market means that care must be taken to enter and exit the market at the right time. Our in-house analysts constantly monitor the market and forecast future trends accordingly in order to maximise returns.

 

 

Investing in the UK property market, whilst tailored to international buyers, can be a complex process.  The key to successful investment is the implementation of an efficient business strategy which will steer the process from acquisition to post-completion and exit.

 

 

 

TTT’s in-house team will structure your investment to ensure it is tax efficient and secure We will manage every step of the acquisition process for you including appointing all necessary advisors if required. Post-acquisition we provide a comprehensive property management service including lettings and management of re-sales.

 

Инвестиции в off-plan недвижимостьНа рынке жилой недвижимости Лондона начинают преобладать проекты по строительству новых объектов. В сочетании с общей устойчивостью рынка эта тенденция открывает новые возможности для инвестиций в жилую недвижимость путем приобретения строящихся объектов (off-plan недвижимость).Приобретение off-plan недвижимости позволит вам посредством привлекательного в финансовом отношении механизма рассрочки инвестировать в зрелый рынок жилой недвижимости, уже подтвердивший свою долгосрочную устойчивость и обладающий уникальными характеристиками. Использование этих возможностей, а также ипотечных заимствований с низкой ставкой процентов позволит получить существенный доход при минимальных капитальных вложениях.Связанная с этим возможность одновременного приобретения сразу нескольких off-plan объектов позволит вам гораздо легче сформировать консолидированный и сильный портфель объектов недвижимости и обеспечить экономичное и эффективное управление этим портфелем.

 

При таком типе инвестиций перед инвестором стоят три основных вопроса:

  • В какие объекты вкладывать средства?
  • Когда делать инвестиции в эти объекты?
  • Как получить максимальный доход от инвестиций?

В течение следующих десяти лет в Лондоне ожидается введение в эксплуатацию более 240 тысяч новых объектов жилой недвижимости. В связи с этим поиск оптимального девелоперского проекта, отвечающего всем целям инвестирования, может вызвать затруднения. Наличие у Triangle знаний о рынке жилой недвижимости Лондона, обширных и долгосрочных связей с участниками рынка означает, что наша компания сможет подобрать для вас наилучшие объекты, соответствующие вашим инвестиционным задачам.

 

Характерная для рынка жилой недвижимости цикличность требует, чтобы особое внимание уделялось определению правильного момента для входа на рынок и ухода с него. Команда наших штатных аналитиков осуществляет постоянный мониторинг состояния рынка и прогнозирует тренды будущих периодов, что позволяет максимизировать получаемый от инвестиций доход.

Вложение инвестиций в рынок недвижимости Великобритании может оказаться сложным процессом, даже несмотря на то, что на нем созданы условия для участия международных покупателей. Поэтому ключом к успешному инвестированию является применение эффективной бизнес-стратегии, направляющей все действия инвестора, начиная с приобретения объекта и заканчивая решением вопросов, возникающих после ввода его в эксплуатацию, в том числе действия, обеспечивающие уход инвестора с рынка.

Команда специалистов компании ТТТ подберет для вас такие механизм и структуру инвестиций, которые обеспечат наиболее эффективный налоговый режим и надежность инвестиций. По вашему поручению мы можем заниматься всеми вопросами, связанными с процедурой приобретения объекта недвижимости, в том числе, в случае необходимости, привлечением внешних консультантов. На последующих этапах мы можем оказывать для вас весь комплекс услуг по управлению объектом недвижимости, включая услуги по сдаче его в аренду и по его продаже.

 Англо-русский, технический (автомобилестроение)

  • Направление перевода: англо-русское
  • Тематика перевода: технический перевод – автомобилестроение
  • Комментарии: перевод техническим переводчиком + редакторская правка техническим специалистом (нелингвистом).

Оригинал

Перевод

Electrical devices in the Veloster use CAN communication networks for each module depending on selected options. For example, in the push button start system, the IPM, SMK 2.5 module, cluster module, and AVN module communicate via body CAN communication. The cluster unit acts as a gateway between the body and the powertrain CAN communication networks.The A/C control module uses the powertrain CAN and an externally-controlled variable-displacement compressor. This compressor does not require a clutch due to an electronically controlled valve. Электрические устройства всех модулей, установленных в Veloster, обмениваются данными по коммуникационным сетям на шине  CAN. Выбор коммуникационной сети для каждого из модулей зависит от опции. Например, в системе запуска двигателя без использования ключа: модуль приборной панели (IPM), модуль электронного ключа (SMK 2.5), узел  комбинации приборов и навигационная система обмениваются информацией по сети CAN кузова автомобиля. Узел комбинации приборов выполняет функцию шлюза между коммуникационными сетями CAN кузова и трансмиссии.Модуль управления кондиционером использует сеть CAN трансмиссии и независимого регулирующего компрессора. Для такого компрессора, благодаря использованию клапана с электронным управлением, не требуется муфта.
The Gamma engine is available with either a 6-speed manual transmission or a 6-speed automatic transmission. A 6-speed dual clutch transmission is planned for later on.The front suspension uses MacPherson struts and a lightweight H-frame.The rear suspension uses a coupled torsion beam axle frame (CBTA).The Veloster uses a drum-in-hat parking brake combined with an integrated caliper.The Hyundai Mobis power steering system installed in the Veloster uses a 78 amp BLAC motor and an inductive torque and steering angle sensor.The tire pressure monitoring system is a low-line model composed of sensors and a receiver.

The system uses a receiver mounted within the right panel of the trunk and a 1-axle acceleration sensor.

Двигатель Gamma поставляется с шестиступенчатой  механической и шестиступенчатой автоматической коробками передач. В будущем также будет доступна модель с шестиступенчатой коробкой передач с двойным сцеплением.В конструкции используется передняя подвеска MacPherson с облегченной П-образной рамой.  Задняя подвеска сконструирована на базе продольных рычагов, связанных поперечной балкой (CBTA).В модели Veloster используется барабанный стояночный тормоз типа Drum-in-Hat с интегрированным суппортом.Система усиления рулевого управления Hyundai Mobis, устанавливаемая в Veloster, использует 78-амперный бесщеточный серводвигатель переменного тока (BLAC) и индуктивный датчик крутящего момента и угла поворота.Базовая модель системы контроля давления в шинах состоит из датчиков и приемника.

Система использует приемник, смонтированный в правой панели багажного отделения, и одноосевой акселерометр.

Easy troubleshooting procedures for the Push Button Start Smart Key feature and Smart Key Welcome feature

  1. The outside mirrors unfold after the puddle lamp and pocket lamp turn ON.
  2. If the button is pressed while the brake pedal is not depressed, the mode changes sequentially from ACC to ON.
  3. If the vehicle is not shifted in park (P), the mode changes sequentially from ACC to ON to OFF.
  4. Power OFF is only available when the vehicle is shifted into park (P).

The engine will start by depressing the brake pedal and pressing the Start button while shifted in either park (P) or neutral (N).

 

Простой поиск и устранение неисправностей системы запуска двигателя без использования ключа (Smart Key)

  1. Наружные зеркала заднего вида раскладываются после включения ламп боковых зеркал и подсветки панели.
  2. Если кнопка нажата с отпущенной педалью тормоза, режим последовательно переходит в режим ACC (подача напряжения для вспомогательных потребителей электроэнергии), а затем в режим ON (запуск двигателя).
  3. Если рычаг коробки передач не переведен в положение «парковка» (P), режим последовательно перейдет из ACC (подача напряжения для вспомогательных потребителей электроэнергии) в ON (запуск двигателя), а затем в OFF (отключение питания).
  4. Отключение питания (Power OFF) возможно, только если рычаг коробки передач переведен  в положение «парковка» (P).

Чтобы запустить двигатель, необходимо, удерживая педаль тормоза, нажать на кнопку запуска (Start); рычаг коробки передач при этом должен находиться в положении «парковка» (P) или «нейтральная» (N).